TANGO-ROSETTA
Fernando E. Solanas (1926) Música: Astor Piazzolla
Vuelvo al sur   Ich komme zurück in den Süden   Volto ao Sul
Vuelvo al Sur, como se vuelve siempre al amor, vuelvo a vos, con mi deseo, con mi temor.   Ich komme zurück in den Süden, so wie man immer zu einer Liebe zurückkommt, ich komme zu Dir, mit meinem Verlangen, mit meiner Angst.   Volto ao Sul, como se volta sempre ao amor, volto a ti, com meu desejo, com meu temor.
Llevo el Sur, como un destino del corazón, soy del Sur, como los aires del bandoneón.   Ich trage den Süden wie ein Schicksal des Herzens. Ich bin vom Süden wie die Klänge des Bandoneons.   Trago o Sul, como um destino do coração, sou do Sul, como os ares do bandoneon.
Sueño el Sur, inmensa luna, cielo al reves, busco el Sur, el tiempo abierto, y su después. Ich träume vom Süden, riesiger Mond, der Himmel umgekehrt, Ich suche den Süden, die offene Zeit, und ihr Danach. Sonho o Sul, imensa lua, céu ao revés, busco o Sul, o tempo aberto, e seu depois.
Quiero al Sur, su buena gente, su dignidad, siento el Sur, como tu cuerpo en la intimidad.   Ich liebe den Süden, seine guten Menschen, ihre Würde, ich fühle den Süden wie Deinen Körper bei der Liebe.   Quero o Sul, sua boa gente, sua dignidade, sinto o Sul, como teu corpo na intimidade.
Te quiero Sur, Sur, te quiero. Ich liebe Dich, Süden, Süden, Dich liebe ich. Te quero Sul, Sul, te quero.
Vuelvo al Sur, como se vuelve siempre al amor, vuelvo a vos, con mi deseo, con mi temor. Ich komme zurück in den Süden, so wie man immer zu einer Liebe zurückkommt, ich komme zu Dir, mit meinem Verlangen, mit meiner Angst. Volto ao Sul, como se volta sempre ao amor, volto a ti, com meu desejo, com meu temor.
Quiero al Sur, su buena gente, su dignidad, siento el Sur, como tu cuerpo en la intimidad.   Ich liebe den Süden, seine guten Menschen, ihre Würde, ich fühle den Süden wie Deinen Körper bei der Liebe.   Quero o Sul, sua boa gente, sua dignidade, sinto o Sul, como teu corpo na intimidade.
Vuelvo al Sur, llevo el Sur, te quiero Sur, te quiero Sur...   Ich kehre zurück in den Süden, ich trage den Süden, ich liebe Dich, Süden, ich liebe Dich, Süden...   Volto ao Sul, trago o Sul, te quero Sul, te quero Sul...

traductor/tradutor/Übersetzer:
 
    Frank Schladitz   Sérgio Rezende